Väljendamatust siirusest

Loomingu Raamatukogu täitis 2019. aasta alul olulise (post)modernse tõlkekirjanduse tühimiku, kui kaante vahele sai Aet Variku suisa erakordses tõlkes David Foster Wallace’i “Teatavate piiride poorsusest”. Tegemist on õnnestunud valikuga (ühtekokku 14 lugu) Wallace’i lühiproosakogumikust “Lühikesed intervjuud ilgete meestega” (“Brief Interviews with Hideous Men”, 1999), mille fragmenteerunud olemus ei takista tunnetamast kirjaniku jaoks läbivalt olulisi moraalseid […]

Loe edasi "Väljendamatust siirusest"

Lubage mul näida õnnetu

Herman Melville’i võib pidada autoriks, kelle nime teatakse vähem kui tema magnum opust. Leiab ju “Moby Dicki” tihti erinevate “parimate-raamatute-nimistutest” asetatuna kõrgetele positsioonidele. Bob Dylan on seda nimetanud kolme parima raamatu hulka. Led Zeppelin on pühendanud sellele eraldi loo. “Moby Dickist” on tehtud lugematu arv erinevaid filmiadaptsioone. Ometi tundub mulle, et kirjanikuhärra on ise jäänud tavalugejale […]

Loe edasi "Lubage mul näida õnnetu"

Äraspidine Bel-Ami

Pikalt mõtlesin, et mis põhjusel pealkirjastas Ljudmila Ulitskaja oma seni eelviimase eesti keeles ilmunud teose pealkirjaga “Siiralt teie Šurik” (tõlkinud Ilona Martson). Teose pealkirja tõlkimine on sedapuhku olnud üheselt mõistetav, kuivõrd teose inglisekeelne pealkiri kannab nime “Sincerely yours, Shurik” ning teose originaalpealkiri on “Искренне Ваш Шурик“. Sellist väljendit kasutatakse ju üldjuhul kirja lõpus väljendamaks austust […]

Loe edasi "Äraspidine Bel-Ami"

Bestsellerite retrospektiiv

Tutvusin ükspäev Yuval Noah Harari teoste müüginumbritega ning samuti tema teoste olukorraga menukite (bestsellerite) nimekirjas. Eelkõige vaatasin  The New York Timesi nimekirjasid, kuna see on pikka aega olnud taoliste nimekirjade võrdkuju. Siinkohal tuleb vahele märkida, et The New York Times (NY Times) avaldas esmakordselt taolise menukite nimekirja juba aastal 1942 ning toona platseerus esikohale A.J Cronini […]

Loe edasi "Bestsellerite retrospektiiv"

Terveks tee sa kõik murtud tiivad

Sattusin hiljuti sõbraga arutlema koolis loetava kohustusliku kirjanduse üle. Õigupoolest tõstatasin arutuluseks teema, et miks ei leidu (leidub endiselt väga vähe) kohustusliku kirjanduse hulgas orientalistlikke tekste. Tekstide õpetuses annab endiselt peamiselt volüümi klassikaline Lääne tekst. Kas ei anna me sellega oma noortele mitte kaasa hoiakut, et Lääne tekstid prevaleerivadki mistahes teiste tekstide üle ja marginaliseerime […]

Loe edasi "Terveks tee sa kõik murtud tiivad"

MÜSTILINE POEET PÄRSIAST

Idee kirjutada lugu Rūmīst (Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī) – kunagise Pärsia aladel sündinud ja elanud müstikust, filosoofist ja luuletajast – sai alguse, kui kuulsin Michael Silverblatti intervjueerimas Brad Goochi. Brad avaldas käesoleva aasta jaanuaris raamatu nimega “Rumi’s Secret: The Life of the Sufi Poet of Love“. Rūmī endaga ja tema loominguga olin tuttav juba varasemast ajast. […]

Loe edasi "MÜSTILINE POEET PÄRSIAST"

TUTVUMISNURK: Sarah Kay

Ma ei tahagi seekordset postitust alustada liigsete sõnadega. Või õigem oleks öelda, et ma ei taha seda alustada enda sõnadega. Ma soovin, et te hoopis vaataksite ära järgneva videolõigu: “If I should have a daughter” oli esimene luuletus, millega Sarah Kay minu teadvusesse jõudis. Ma mäletan meie “tutvuse” algust isegi päris hästi – oli tööpäeva hommik, olin […]

Loe edasi "TUTVUMISNURK: Sarah Kay"